Google Meet’in bu özelliği, geleneksel “çevirili altyazı” sistemlerinden çok daha ileri bir konumda. Gemini AI tarafından güçlendirilen bu sistem, konuşmacının sesini anında işleyerek hedef dile çeviriyor ve benzersiz yetenekler sergiliyor.
Lansman aşamasında genel kullanıma sunulan ve mobil cihazlara kademeli olarak yayılacak olan özellik, çift yönlü olarak belirli dilleri destekliyor. Google, 2024 yılının geri kalanında aralarında Türkçe’nin de bulunduğu daha fazla dil seçeneği ve gelişmiş doğruluk modelleri ekleyeceğini duyurdu.
Ancak bu özellik şu an için tüm kullanıcılara açık değil. Google’ın yeni “AI öncelikli” stratejisi kapsamında, özellik belirli abonelik planlarında aktif hale getiriliyor. Kritik bir avantaj olarak, toplantıda sadece tek bir katılımcının uygun bir plana sahip olması, tüm katılımcıların bu çeviri hizmetinden faydalanabilmesi için yeterli oluyor.
Google, ses verilerinin gizliliği konusunda katı politikalar uyguluyor. Sesli çevirinin aktif edilebilmesi için kullanıcının “Translate me” (Beni çevir) seçeneğine tıklayarak açık onay vermesi gerekiyor ve kullanıcılar bu izni istedikleri zaman geri alabiliyor. Ayrıca, kurumsal yöneticiler bu özelliğin organizasyon düzeyinde kullanımını kısıtlama yetkisine sahip.
Android cihazınızda bir toplantıya katıldıktan sonra “Daha fazla seçenek” menüsüne dokunun, “Ayarlar” sekmesine gidin ve “Sesli Çeviri” seçeneğini aktif edin. Eğer bu seçeneği görmüyorsanız, Google Play Store üzerinden uygulamanızın 2026 Nisan veya sonrası bir sürüme güncellendiğinden emin olmanız gerekiyor.
Google Meet’in mobil cihazlara kazandırdığı bu evrensel çevirmen yeteneği, özellikle uluslararası ekipler, uzaktan çalışan profesyoneller ve yabancı dilde eğitim alan öğrenciler için iletişimde devrim yaratıyor. Fiziksel olarak bir bilgisayara bağlı kalmadan, dünyanın herhangi bir yerindeki biriyle kendi dilinizde akıcı bir diyalog kurmak artık mümkün.
Sizce bu teknoloji, uluslararası iş ve eğitim dünyasının dil engelini kalıcı olarak kaldırabilir mi?